小恩媽媽(化名)在教小恩國字與注音功課時,突然發現有幾個字的注音,好像跟自己以往學習、認知的不太一樣,比如說巷弄的讀音不是「ㄒㄧㄤˋㄋㄨㄥˋ」,而是「ㄒㄧㄤˋㄌㄨㄥˋ」;甚至葡萄的萄竟然唸「ㄊㄠ˙」不是「ㄊㄠˊ」。
現在注音改來改去,許多字的注音都與我們過往認知不同,與日常相去甚遠的唸法,困擾不少家長與老師。雖然有家長認為就是按照教科書內容教孩子就好,並不麻煩;但也有一批家長因為國字注音跟過去所學不同,而感到相當困擾。不過也有人提出「讀音本來就沒有改過,是我們太習慣日常唸法,但教材一直都是這樣。」
事實上,1999 年時,為了解決一字多音在教學及日常使用上的困擾,教育部審訂《國語一字多音審訂表》目標在於使多音字標準化、簡單化,因此審訂標準以日常和教學用法為主。但大眾唸法與時俱進,每隔幾年就需重新審訂一次一字多音表,因此讀音真的變來變去,比如莘莘學子原先唸作「ㄕㄣㄕㄣ學子」,後又改為ㄒㄧㄣㄒㄧㄣ學子,但現在正確唸法是ㄕㄣㄕㄣ。
跟日常唸法不同的還有這些字,雖然不是全部,但民眾至今都還容易搞混的注音如下:
- 巷弄:唸作「ㄒㄧㄤˋㄌㄨㄥˋ」。
- 餛飩:唸作「ㄏㄨㄣˊㄉㄨㄣ」。
- 水螅:唸作「ㄕㄨㄟˇㄒㄧ」。
- 葡萄:唸作「ㄆㄨˊㄊㄠ˙」。
- 熱鬧:唸作「ㄖㄜˋㄋㄠ˙」。
- 落魄:唸作「ㄌㄨㄛˋ ㄊㄨㄛˋ」。
- 高麗菜:唸作「ㄍㄠㄌㄧˊㄘㄞˋ」。
- 友誼:唸作「ㄧㄡˇ ㄧˋ」。
一般民眾若想認識讀音,通常都是根據《重編國語辭典修訂本》的唸法為主,不過教育部說明,《重編國語辭典修訂本》屬於歷史語言辭典,保留較多過去的讀音,《國語辭典簡編本》及《國語小字典》較貼近現代用法,更適合國中小學生與家長、老師,因此可以優先從後兩者來查詢。
至於家長要不要擔心注音唸法跟日常用法不同,孩子會不好吸收呢?已退休國小老師陳老師認為,孩子在學習過程中,其實就像一張白紙,老師、家長教他們什麼,他們就吸收了什麼,雖然會有這樣的擔心,但更多還是家長自己的擔憂,孩子們通常是可以接受的。
文/陳韋彤 圖/雷思瑜
延伸閱讀
注音跟不上?注音符號教學這樣教,孩子清楚搞懂ㄅㄆㄇㄈ!
家長不選公幼選私幼?公幼、私幼、準公共幼兒園優缺一次看懂